Games | Sidney Sacchi

Menu

Category: News

Modifiche da effettuare – aggiornamento #3

Modifiche e aggiornamenti

Oltre ad aver effettuato le modifiche elencate, Chris mi ha consigliato di eliminare le interazioni inutili e le ha velocemente rimosse dal gioco.

  1. Traduzione in inglese
  2. Titoli iniziali
  3. Immagine di copertina
  4. Posizionamento testo hotspots
  5. Cambio puntatore
  6. Testo su tasto destro PC
  7. Testo su tasto destro MBox
  8. Testo su tasto destro switch
  9. Testo su tasto destro cassetto#1
  10. Testo su tasto destro cassetto#2
  11. Testo su tasto destro cassetto#3
  12. Avvicinare Syd a chiusura cassetto#1
  13. Avvicinare Syd a chiusura cassetto#2
  14. Avvicinare Syd a chiusura cassetto#3
  15. Testo su tasto sinistro Syd
  16. Testo su tasto destro Syd
  17. DoOnce apertura cassetto#1
  18. DoOnce apertura cassetto#2
  19. Se si è verificata la condizione non visualizzare più testo apertura cassetto#3
  20. Evitare ripetizione frase Mbox se si è verificata la condizione
  21. Modificare testo personaggi eliminando le citazioni “personali”
  22. Modificare comportamento MBox quando accesa e cambiare il testo
  23. Modificare comportamento Cassetto Aperto#3 quando ha già letto/visto video
  24. Modificare comportamento tasto destro Tapparella aperta a metà
  25. Suoni sulle azioni e sui passi
  26. Eliminare frase precedente alla finale prima di concludere il gioco
  27. Sostituire display con testo/talk sui titoli di coda
  28. Modificare il testo dei titoli di coda

Grazie Chris!
Posso addirittura osare una previsione di pubblicazione!

blog-img-trello01

Modifiche da effettuare – aggiornamento #2

Modifiche e aggiornamenti

  1. Traduzione in inglese
  2. Titoli iniziali
  3. Immagine di copertina
  4. Posizionamento testo hotspots
  5. Cambio puntatore
  6. Testo su tasto destro PC
  7. Testo su tasto destro MBox
  8. Testo su tasto destro switch
  9. Testo su tasto destro cassetto#1
  10. Testo su tasto destro cassetto#2
  11. Testo su tasto destro cassetto#3
  12. Avvicinare Syd a chiusura cassetto#1
  13. Avvicinare Syd a chiusura cassetto#2
  14. Avvicinare Syd a chiusura cassetto#3
  15. Testo su tasto sinistro Syd
  16. Testo su tasto destro Syd
  17. DoOnce apertura cassetto#1
  18. DoOnce apertura cassetto#2
  19. Se si è verificata la condizione non visualizzare più testo apertura cassetto#3
  20. Evitare ripetizione frase Mbox se si è verificata la condizione
  21. Modificare testo personaggi eliminando le citazioni “personali”
  22. Modificare comportamento MBox quando accesa e cambiare il testo
  23. Modificare comportamento Cassetto Aperto#3 quando ha già letto/visto video
  24. Modificare comportamento tasto destro Tapparella aperta a metà
  25. Suoni sulle azioni e sui passi
  26. Eliminare frase precedente alla finale prima di concludere il gioco
  27. Sostituire display con testo/talk sui titoli di coda
  28. Modificare il testo dei titoli di coda

Modifiche da effettuare – aggiornamento #1

Modifiche e aggiornamenti

  1. Traduzione in inglese
  2. Titoli iniziali
  3. Immagine di copertina
  4. Posizionamento testo hotspots
  5. Testo su tasto destro PC
  6. Testo su tasto destro MBox
  7. Testo su tasto destro switch
  8. Testo su tasto destro cassetto#1
  9. Testo su tasto destro cassetto#2
  10. Testo su tasto destro cassetto#3
  11. Testo su tasto sinistro Syd
  12. Testo su tasto destro Syd
  13. DoOnce apertura cassetto#1
  14. DoOnce apertura cassetto#2
  15. Modificare testo personaggi eliminando le citazioni “personali”
  16. Modificare comportamento MBox quando accesa e cambiare il testo
  17. Modificare comportamento Cassetto Aperto#3 quando ha già letto/visto video
  18. Modificare comportamento tasto destro Tapparella aperta a metà
  19. Suoni sulle azioni e sui passi
  20. Eliminare frase precedente alla finale prima di concludere il gioco
  21. Sostituire display con testo/talk sui titoli di coda
  22. Modificare il testo dei titoli di coda

Modifiche da effettuare

Modifiche e aggiornamenti

  1. Traduzione in inglese
  2. Titoli iniziali
  3. Immagine di copertina
  4. Posizionamento testo hotspots
  5. Testo su tasto destro PC
  6. Testo su tasto destro MBox
  7. Testo su tasto destro switch
  8. Testo su tasto destro cassetto#1
  9. Testo su tasto destro cassetto#2
  10. Testo su tasto destro cassetto#3
  11. Testo su tasto sinistro Syd
  12. Testo su tasto destro Syd
  13. DoOnce apertura cassetto#1
  14. DoOnce apertura cassetto#2
  15. Modificare testo personaggi eliminando le citazioni “personali”
  16. Modificare comportamento MBox quando accesa e cambiare il testo
  17. Modificare comportamento Cassetto Aperto#3 quando ha già letto/visto video
  18. Modificare comportamento tasto destro Tapparella aperta a metà
  19. Suoni sulle azioni e sui passi
  20. Eliminare frase precedente alla finale prima di concludere il gioco
  21. Sostituire display con testo/talk sui titoli di coda
  22. Modificare il testo dei titoli di coda

Syd

Schermata 2015-08-03 alle 12.20.09


Ho terminato i walk frames per Syd e di conseguenza anche le varie posizioni fisse frontali e laterali. Ora sto modificando alcuni elementi della stanza dopodichè inizierò a concentrarmi totalmente su AGS.

E poi ti arriva una notifica meravigliosa come questa:

Prima di iniziare

room01-demo


Prima di cominciare ad imparare a usare AGS ho pensato di iniziare a spratichirmi anche con la grafica. Per questo ho provato a realizzare una prima bozza di “stanza” e un primo modello di viso prendendo come base quello di Dave di Maniac Mansion nella versione del Commodore 64. Ho provato vari programmi [Krita, Gimp, Piskel] ma per ora ho trovato una maggiore facilità utilizzando Photoshop.

Per riuscire a velocizzare e simulare una sorta di “mirror painting” con simmetria ho utilizzato il sistema dello smart object: creo uno smart object e ci disegno dentro e salvo. Nel file originale duplico il livello con lo smart object e lo rifletto in orizzontale. In questo modo ogni volta che modifico il livello del primo smart object si aggiorna automaticamente anche il secondo – riflesso in orizzontale.

È tutto ancora in fase primordiale ma spero, nei ritagli di tempo, di riuscire a dettagliare e migliorare.